Food, chicken fingers, miscommunication

This is a true story. Two Russian guys went to an American restaurant. They tried to order some meals but there was misunderstanding between them and the waitress. The reasons? There are several: 1) some meals in American restaurans have specific names. 2) parts of human and animal body are described differently in English and Russian. For example, arm and hand can be named by just one Russian word рука. 3) Some words have different meaning depending on whether the final sound is voiced or voiceless: food-foot, dog-doc, rude-root. 

When Viktor (V) and Sasha (S) talked to the waitress (W) they pictured different things in their minds. As a reslut they did not get what they wanted. Read their conversation and insert in spaces the numbers of the pictures that they imagined.